ای راهزن دوباره به این کاروان بیا

رمیده در ذهنم تکرار میشود.دقیقا همین کلمه درست است رم کرده! فرار کرده، به آدم نرفته،اهلی نشده...یا اهلی شده و صاحبش ولش کرده ...چه میدانم لابد یکی از همین هاست توصیفش...بعد یاد "و ما رمیت اذ رمیت ولکن الله رمی" میافتم،یعنی از یک ریشه اند رمیده ی ما و رمیت آنها ؟چقدر کنار هم چفت و بست دار شدند...حتی اگر بی ربط باشد هم باز هم من میگویم ولکن الله رمی...والله که خدا من را رماند از عالم و آدم... 

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
طراح قالب : عرفـــ ـــان قدرت گرفته از بلاگ بیان